Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 70·March 11, 2025

Numbers 19:1–20:29

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 70

Numbers 19:1–20:29 · Psalm 32 (MT: 33) · Proverbs 11:22–24 · Mark 12:1–27

Showing Numbers 19:1 through 20:29

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
1Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
2This is the constitution of the law, as the Lord has commanded, saying, Speak to the sons of Israel, and let them take for thee a red heifer without spot, which has no spot on her, and on which no yoke has been put.
2This is the statute of the law which Yahweh has commanded. Tell the children of Israel to bring you a red heifer without spot, in which is no defect, and which was never yoked.
3And thou shalt give her to Eleazar the priest; and they shall bring her out of the camp into a clean place, and shall kill her before his face.
3You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her outside of the camp, and one shall kill her before his face.
4And Eleazar shall take of her blood , and sprinkle of her blood seven times in front of the tabernacle of witness.
4Eleazar the priest shall take some of her blood with his finger, and sprinkle her blood toward the front of the Tent of Meeting seven times.
5And they shall burn her to ashes before him; and her skinand her flesh and her blood, with her dung, shall be consumed.
5One shall burn the heifer in his sight; her skin, and her meat, and her blood, with her dung, shall he burn.
6And the priest shall take cedar wood and hyssopand scarlet wool, and they shall cast them into the midst of the burning of the heifer.
6The priest shall take cedar wood, hyssop, and scarlet, and cast it into the middle of the burning of the heifer.
7And the priest shall wash his garments, and bathe his body in water, and afterwards he shall go into the camp, and the priest shall be unclean till evening.
7Then the priest shall wash his clothes, and he shall bathe his flesh in water, and afterward he shall come into the camp, and the priest shall be unclean until the evening.
8And he that burns her shall wash his garments, and bathe his body, and shall be unclean till evening.
8He who burns her shall wash his clothes in water, and bathe his flesh in water, and shall be unclean until the evening.
9And a clean man shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up in a clean place outside the camp; and they shall be for the congregation of the children of Israel to keep: it is the water of sprinkling, a purification.
9“A man who is clean shall gather up the ashes of the heifer, and lay them up outside of the camp in a clean place; and it shall be kept for the congregation of the children of Israel for use in water for cleansing impurity. It is a sin offering.
10And he that gathers up the ashes of the heifer shall wash his garments, and shall be unclean until evening; and it shall be a perpetual statute for the children of Israeland for the strangers joined to them.
10He who gathers the ashes of the heifer shall wash his clothes, and be unclean until the evening. It shall be to the children of Israel, and to the stranger who lives as a foreigner among them, for a statute forever.
11He that touches the dead body of any man, shall be unclean seven days.
11He who touches the dead body of any man shall be unclean seven days.
12He shall be purified on the third dayand the seventh day, and shall be clean; but if he be not purged on the third day and the seventh day, he shall not be clean.
12He shall purify himself with water on the third day, and on the seventh day he shall be clean; but if he doesn’t purify himself the third day, then the seventh day he shall not be clean.
13Every one that touches the carcase of the person of a man, if he should have died, and [the other] not have been purified, has defiled the tabernacle of the Lord: that soul shall be cut off from Israel, because the water of sprinkling has not been sprinkled upon him; he is unclean; his uncleanness is yet upon him.
13Whoever touches a dead person, the body of a man who has died, and doesn’t purify himself, defiles Yahweh’s tabernacle; and that soul shall be cut off from Israel; because the water for impurity was not sprinkled on him, he shall be unclean. His uncleanness is yet on him.
14And this [is] the law; if a man die in a house, every one that goes into the house, and all things in the house, shall be unclean seven days.
14“This is the law when a man dies in a tent: everyone who comes into the tent, and everyone who is in the tent, shall be unclean seven days.
15And every open vesselwhich has not a covering bound upon it, shall be unclean.
15Every open vessel, which has no covering bound on it, is unclean.
16And every one who shall touch a man slain by violence, or a corpse, or human bone , or sepulchre, shall be unclean seven days.
16“Whoever in the open field touches one who is slain with a sword, or a dead body, or a bone of a man, or a grave, shall be unclean seven days.
17And they shall take for the unclean of the burnt ashes of purification, and they shall pour upon them running water into a vessel.
17“For the unclean, they shall take of the ashes of the burning of the sin offering; and running water shall be poured on them in a vessel.
18And a clean man shall take hyssop, and dip it into the water, and sprinkle it upon the house, and the furniture, and all the souls that are therein, and upon him that touched the human bone, or the slain man, or the corpse, or the tomb.
18A clean person shall take hyssop, dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave.
19And the clean man shall sprinkle [the water] on the unclean on the third dayand on the seventh day, and on the seventh dayhe shall purify himself; and [the other] shall wash his garments, and bathe himself in water, and shall be unclean until evening.
19The clean person shall sprinkle on the unclean on the third day, and on the seventh day. On the seventh day, he shall purify him. He shall wash his clothes and bathe himself in water, and shall be clean at evening.
20And whatever man shall be defiled and shall not purify himself, that soul shall be cut off from the midst of the congregation, because he has defiled the holy things of the Lord, because the water of sprinkling has not been sprinkled upon him; he is unclean.
20But the man who shall be unclean, and shall not purify himself, that soul shall be cut off from among the assembly, because he has defiled the sanctuary of Yahweh. The water for impurity has not been sprinkled on him. He is unclean.
21And it shall be to you a perpetual statute; and he that sprinkles the water of sprinkling shall wash his garments; and he that touches the water of sprinkling shall be unclean until evening.
21It shall be a perpetual statute to them. He who sprinkles the water for impurity shall wash his clothes, and he who touches the water for impurity shall be unclean until evening.
22And whatsoever the unclean man shall touch shall be unclean, and the soul that touches it shall be unclean till evening.
22“Whatever the unclean person touches shall be unclean; and the soul that touches it shall be unclean until evening.
1And the children of Israel, [even] the whole congregation, came into the wilderness of Sin, in the first month, and the people abode in Cades; and Mariam died there, and was buried there.
1The children of Israel, even the whole congregation, came into the wilderness of Zin in the first month. The people stayed in Kadesh. Miriam died there, and was buried there.
2And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and Aaron.
2There was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
3And the people reviled Moses, saying, Would we had died in the destruction of our brethren before the Lord!
3The people quarreled with Moses, and spoke, saying, “We wish that we had died when our brothers died before Yahweh!
4And wherefore have ye brought up the congregation of the Lord into this wilderness, to kill us and our cattle?
4Why have you brought Yahweh’s assembly into this wilderness, that we should die there, we and our animals?
5And wherefore [is] this? Ye have brought us up out of Egypt, that we should come into this evil place; a place where there is no sowing, neither figs, nor vines, nor pomegranates, neither is there water to drink.
5Why have you made us to come up out of Egypt, to bring us in to this evil place? It is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
6And Moses and Aaron went from before the assembly to the door of the tabernacle of witness, and they fell upon their faces; and the glory of the Lord appeared to them.
6Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the Tent of Meeting, and fell on their faces. Yahweh’s glory appeared to them.
7And the Lord spoke to Moses, saying,
7Yahweh spoke to Moses, saying,
8Take thy rod, and call the assembly, thou and Aaron thy brother, and speak ye to the rock before them, and it shall give forth its waters; and ye shall bring forth for them water out of the rock, and give drink to the congregation and their cattle.
8Take the rod, and assemble the congregation, you, and Aaron your brother, and speak to the rock before their eyes, that it pour out its water. You shall bring water to them out of the rock; so you shall give the congregation and their livestock drink.
9And Moses took his rod which was before the Lord, as the Lord commanded .
9Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.
10And Moses and Aaron assembled the congregation before the rock, and said to them, Hear me, ye disobedient ones; must we bring you water out of this rock ?
10Moses and Aaron gathered the assembly together before the rock, and he said to them, Hear now, you rebels! Shall we bring water out of this rock for you?
11And Moses lifted up his handand struck the rock with his rod twice; and much water came forth, and the congregation drank, and their cattle.
11Moses lifted up his hand, and struck the rock with his rod twice, and water came out abundantly. The congregation and their livestock drank.
12And the Lord said to Moses and Aaron, Because ye have not believed meto sanctify me before the children of Israel, therefore ye shall not bring this congregation into the land which I have given them.
12Yahweh said to Moses and Aaron, Because you didn’t believe in me, to sanctify me in the eyes of the children of Israel, therefore you shall not bring this assembly into the land which I have given them.
13This is the water of Strife, because the children of Israel spoke insolently before the Lord, and he was sanctified in them.
13These are the waters of Meribah; because the children of Israel strove with Yahweh, and he was sanctified in them.
14And Moses sent messengers from Cades to the king of Edom, saying, Thus says thy brother Israel; Thou knowest all the distress that has come upon us.
14Moses sent messengers from Kadesh to the king of Edom, saying: “Your brother Israel says: You know all the travail that has happened to us;
15And [how] our fathers went down into Egypt, and we sojourned in Egypt many days, and the Egyptians afflicted us and our fathers.
15how our fathers went down into Egypt, and we lived in Egypt a long time. The Egyptians mistreated us and our fathers.
16And we cried to the Lord, and the Lord heard our voice, and sent an angeland brought us out of Egypt; and now we are in the city of Cades, at the extremity of thy coasts.
16When we cried to Yahweh, he heard our voice, sent an angel, and brought us out of Egypt. Behold, we are in Kadesh, a city in the edge of your border.
17We will pass through thy land: we will not go through the fields, nor through the vineyards, nor will we drink water out of thy cistern: we will go by the king's highway; we will not turn aside to the right hand or to the left, until we have passed thy borders.
17“Please let us pass through your land. We will not pass through field or through vineyard, neither will we drink from the water of the wells. We will go along the kings highway. We will not turn away to the right hand nor to the left, until we have passed your border.
18And Edom said to him, Thou shalt not pass through me, and if otherwise, I will go forth to meet thee in war.
18Edom said to him, “You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.
19And the children of Israel say to him, We will pass by the mountain; and if I and my cattle drink of thy water, I will pay thee: but it is no matter of importance, we will go by the mountain.
19The children of Israel said to him, We will go up by the highway; and if we drink your water, I and my livestock, then I will give its price. Only let me, without doing anything else, pass through on my feet.
20And he said, Thou shalt not pass through me; and Edom went forth to meet him with a great host, and a mighty hand.
20He said, “You shall not pass through.” Edom came out against him with many people, and with a strong hand.
21So Edom refused to allow Israel to pass through his borders, and Israel turned away from him.
21Thus Edom refused to give Israel passage through his border, so Israel turned away from him.
22And they departed from Cades; and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Or.
22They traveled from Kadesh, and the children of Israel, even the whole congregation, came to Mount Hor.
23And the Lord spoke to Moses and Aaron in mount Or, on the borders of the land of Edom, saying,
23Yahweh spoke to Moses and Aaron in Mount Hor, by the border of the land of Edom, saying,
24Let Aaron be added to his people; for ye shall certainly not go into the land which I have given the children of Israel, because ye provoked me at the water of strife.
24Aaron shall be gathered to his people; for he shall not enter into the land which I have given to the children of Israel, because you rebelled against my word at the waters of Meribah.
25Take Aaron, and Eleazar his son, and bring them up to the mount Or before all the congregation;
25Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up to Mount Hor;
26and take Aaron's apparel from off him, and put it on Eleazar his son: and let Aaron die there and be added to [his people].
26and strip Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron shall be gathered, and shall die there.
27And Moses did as the Lord commanded him, and took him up to mount Or, before all the congregation.
27Moses did as Yahweh commanded. They went up onto Mount Hor in the sight of all the congregation.
28And he took Aaron's garments off him, and put them on Eleazar his son, and Aaron died on the top of the mountain; and Moses and Eleazar came down from the mountain.
28Moses stripped Aaron of his garments, and put them on Eleazar his son. Aaron died there on the top of the mountain, and Moses and Eleazar came down from the mountain.
29And all the congregation saw that Aaron was dead: and they wept for Aaron thirty days, [even] all the house of Israel.
29When all the congregation saw that Aaron was dead, they wept for Aaron thirty days, even all the house of Israel.