Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 99·April 9, 2025

Joshua 7:1–8:35

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 99

Joshua 7:1–8:35 · Psalm 42 (MT: 43) · Proverbs 13:22–23 · Luke 9:37–62

Showing Joshua 7:1 through 8:35

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1But the children of Israel committed a great trespass, and purloined [part] of the accursed thing; and Achar the son of Charmi, the son of Zambri, the son of Zara, of the tribe of Juda, took of the accursed thing; and the Lord was very angry with the children of Israel.
1But the children of Israel committed a trespass in the devoted things; for Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, took some of the devoted things. Therefore Yahweh’s anger burned against the children of Israel.
2And Joshua sent men to Gai, which is by Bæthel, saying, Spy out Gai: and the men went up and spied Gai.
2Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel, and spoke to them, saying, “Go up and spy out the land.” The men went up and spied out Ai.
3And they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up, but let about two or three thousand men go up and take the city by siege: carry not up thither the whole people , for [the enemy] are few .
3They returned to Joshua, and said to him, “Don’t let all the people go up, but let about two or three thousand men go up and strike Ai. Don’t make all the people to toil there, for there are only a few of them.
4And there went up about three thousand men , and they fled from before the men of Gai.
4So about three thousand men of the people went up there, and they fled before the men of Ai.
5And the men of Gai slew of them to the number of thirty-six men, and they pursued themfrom the gate , and destroyed them from the steep hill; and the heart of the people was alarmed and became as water.
5The men of Ai struck about thirty-six men of them. They chased them from before the gate even to Shebarim, and struck them at the descent. The hearts of the people melted, and became like water.
6And Joshua tore his garments; and Joshua fell on the earth on his face before the Lord until evening, he and the elders of Israel; and they cast dust on their heads.
6Joshua tore his clothes, and fell to the earth on his face before Yahweh’s ark until the evening, he and the elders of Israel; and they put dust on their heads.
7And Joshua said, I pray, Lord , wherefore has thy servant brought this people over Jordan to deliver them to the Amorite to destroy us ? would we had remained and settled ourselves beyond Jordan.
7Joshua said, “Alas, Lord Yahweh, why have you brought this people over the Jordan at all, to deliver us into the hand of the Amorites, to cause us to perish? I wish that we had been content and lived beyond the Jordan!
8And what shall I say since Israel has turned his back before his enemy?
8Oh, Lord, what shall I say, after Israel has turned their backs before their enemies?
9And when the Chananite and all the inhabitants of the land hear it, they shall compass us round and destroy us from off the land: and what wilt thou do [for] thy great name?
9For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will surround us, and cut off our name from the earth. What will you do for your great name?
10And the Lord said to Joshua, Rise up; why hast thou fallen upon thy face ?
10Yahweh said to Joshua, “Get up! Why have you fallen on your face like that?
11The people has sinned, and transgressed the covenant which I made with them; they have stolen from the cursed thing, and put it into their store.
11Israel has sinned. Yes, they have even transgressed my covenant which I commanded them. Yes, they have even taken some of the devoted things, and have also stolen, and also deceived. They have even put it among their own stuff.
12And the children of Israel will not be able to stand before their enemies; they will turn their back before their enemies, for they have become an accursed thing: I will not any longer be with you , unless ye remove the cursed thing from yourselves.
12Therefore the children of Israel can’t stand before their enemies. They turn their backs before their enemies, because they have become devoted for destruction. I will not be with you any more, unless you destroy the devoted things from among you.
13Rise, sanctify the peopleand tell them to sanctify themselves for the morrow: thus says the Lord God of Israel, The accursed thing is among you; ye shall not be able to stand before your enemies, until ye shall have removed the cursed thing from among you.
13Get up! Sanctify the people, and say, ‘Sanctify yourselves for tomorrow, for Yahweh, the God of Israel, says, “There is a devoted thing among you, Israel. You cannot stand before your enemies until you take away the devoted thing from among you.
14And ye shall all be gathered together by your tribes in the morning, and it shall come to pass that the tribe which the Lord shall shew, ye shall bring by families; and the family which the Lord shall shew, ye shall bring by households; and the household which the Lord shall shew, ye shall bring man by man.
14In the morning therefore you shall be brought near by your tribes. It shall be that the tribe which Yahweh selects shall come near by families. The family which Yahweh selects shall come near by households. The household which Yahweh selects shall come near man by man.
15And the man who shall be pointed out, shall be burnt with fire, and all that he has; because he has transgressed the covenant of the Lord, and has wrought wickedness in Israel.
15It shall be, that he who is taken with the devoted thing shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed Yahweh’s covenant, and because he has done a disgraceful thing in Israel.’”
16And Joshua rose up early, and brought the people by their tribes; and the tribe of Juda was pointed out.
16So Joshua rose up early in the morning and brought Israel near by their tribes. The tribe of Judah was selected.
17And it was brought by their families, and the family of the Zaraites was pointed out.
17He brought near the family of Judah, and he selected the family of the Zerahites. He brought near the family of the Zerahites man by man, and Zabdi was selected.
18And it was brought man by man, and Achar the son of Zambri the son of Zara was pointed out.
18He brought near his household man by man, and Achan, the son of Carmi, the son of Zabdi, the son of Zerah, of the tribe of Judah, was selected.
19And Joshua said to Achar, Give glory this day to the Lord God of Israel, and make confession; and tell me what thou hast done, and hide it not from me.
19Joshua said to Achan, “My son, please give glory to Yahweh, the God of Israel, and make confession to him. Tell me now what you have done! Don’t hide it from me!”
20And Achar answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the Lord God of Israel: thus and thus have I done:
20Achan answered Joshua, and said, I have truly sinned against Yahweh, the God of Israel, and this is what I have done.
21I saw in the spoil an embroidered mantle, and two hundred didrachms of silver, and one golden wedge of fifty didrachms, and I desired them and took them; and, behold, they are hid in my tent, and the silver is hid under them.
21When I saw among the plunder a beautiful Babylonian robe, two hundred shekels of silver, and a wedge of gold weighing fifty shekels, then I coveted them and took them. Behold, they are hidden in the ground in the middle of my tent, with the silver under it.
22And Joshua sent messengers, and they ran to the tent into the camp; and these things were hidden in his tent, and the silver under them.
22So Joshua sent messengers, and they ran to the tent. Behold, it was hidden in his tent, with the silver under it.
23And they brought them out of the tent, and brought them to Joshua and the elders of Israel, and they laid them before the Lord.
23They took them from the middle of the tent, and brought them to Joshua and to all the children of Israel. They laid them down before Yahweh.
24And Joshuatook Achar the son of Zara, and brought him to the valley of Achor, and his sons, and his daughters, and his calves, and his asses, and all his sheep, and his tent, and all his property, and all the people [were] with him; and he brought them to Emec Achor.
24Joshua, and all Israel with him, took Achan the son of Zerah, the silver, the robe, the wedge of gold, his sons, his daughters, his cattle, his donkeys, his sheep, his tent, and all that he had; and they brought them up to the valley of Achor.
25And Joshua said to Achar, Why hast thou destroyed us? the Lord destroy thee as at this day. And all Israel stoned him with stones.
25Joshua said, Why have you troubled us? Yahweh will trouble you today.” All Israel stoned him with stones, and they burned them with fire and stoned them with stones.
26And they set up over him a great heap of stones; and the Lord ceased from his fierce anger. Therefore he called the place Emecachor until this day.
26They raised over him a great heap of stones that remains to this day. Yahweh turned from the fierceness of his anger. Therefore the name of that place was called “The valley of Achor” to this day.
1And the Lord said to Joshua, Fear not, nor be timorous: take with thee all the men of war, and arise, go up to Gai; behold, I have given into thy hands the king of Gai, and his land.
1Yahweh said to Joshua, “Don’t be afraid, and don’t be dismayed. Take all the warriors with you, and arise, go up to Ai. Behold, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.
2And thou shalt do to Gai, as thou didst to Jericho and its king; and thou shalt take to thyself the spoil of its cattle; set now for thyself an ambush for the city behind .
2You shall do to Ai and her king as you did to Jericho and her king, except you shall take its goods and its livestock for yourselves. Set an ambush for the city behind it.
3And Joshua and all the men of war rose to go up to Gai; and Joshua chose out thirty thousand mighty men , and he sent them away by night.
3So Joshua arose, with all the warriors, to go up to Ai. Joshua chose thirty thousand men, the mighty men of valor, and sent them out by night.
4And he charged them, saying, Do ye lie in ambush behind the city: do not go far from the city, and ye shall all be ready.
4He commanded them, saying, “Behold, you shall lie in ambush against the city, behind the city. Don’t go very far from the city, but all of you be ready.
5And I and all with me will draw near to the city: and it shall come to pass when the inhabitants of Gai shall come forth to meet us, as before, that we will flee from before them.
5I and all the people who are with me will approach the city. It shall happen, when they come out against us, as at the first, that we will flee before them.
6And when they shall come out after us, we will draw them away from the city; and they will say, These men flee from before us, as also before.
6They will come out after us until we have drawn them away from the city; for they will say, ‘They flee before us, like the first time.’ So we will flee before them,
7And ye shall rise up out of the ambuscade, and go into the city.
7and you shall rise up from the ambush, and take possession of the city; for Yahweh your God will deliver it into your hand.
8Ye shall do according to this word, lo! I have commanded you.
8It shall be, when you have seized the city, that you shall set the city on fire. You shall do this according to Yahweh’s word. Behold, I have commanded you.
9And Joshua sent them, and they went to lie in ambush; and they lay between Bæthel and Gai, westward of Gai.
9Joshua sent them out; and they went to set up the ambush, and stayed between Bethel and Ai on the west side of Ai; but Joshua stayed among the people that night.
10And Joshua rose up early in the morning, and numbered the people; and he went up, he and the elders before the people to Gai.
10Joshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
11And all the men of war went up with him, and they went forward and came over against the city eastward.
11All the people, even the men of war who were with him, went up and came near, and came before the city and encamped on the north side of Ai. Now there was a valley between him and Ai.
12And the ambuscade [was] on the west side of the city.
12He took about five thousand men, and set them in ambush between Bethel and Ai, on the west side of the city.
14And it came to pass when the king of Gai saw [it], he hasted and went out to meet them direct to the battle, he and all the people [that were] with him: and he knew not that there was an ambuscade [formed] against him behind the city.
14When the king of Ai saw it, they hurried and rose up early, and the men of the city went out against Israel to battle, he and all his people, at the time appointed, before the Arabah; but he didn’t know that there was an ambush against him behind the city.
15And Joshua and Israel saw, and retreated from before them.
15Joshua and all Israel made as if they were beaten before them, and fled by the way of the wilderness.
16And they pursued after the children of Israel, and they themselves went to a distance from the city.
16All the people who were in the city were called together to pursue after them. They pursued Joshua, and were drawn away from the city.
17There was no one left in Gai who did not pursue after Israel; and they left the city open, and pursued after Israel.
17There was not a man left in Ai or Bethel who didn’t go out after Israel. They left the city open, and pursued Israel.
18And the Lord said to Joshua, Stretch forth thy hand with the spear that is in thy hand toward the city, for I have delivered it into thy hands; and the liers in wait shall rise up quickly out of their place.
18Yahweh said to Joshua, Stretch out the javelin that is in your hand toward Ai, for I will give it into your hand.” Joshua stretched out the javelin that was in his hand toward the city.
19And Joshua stretched out his hand [and] his spear toward the city, and the ambuscade rose up quickly out of their place; and they came forth when he stretched out his hand; and they entered into the city, and took it; and they hasted and burnt the city with fire.
19The ambush arose quickly out of their place, and they ran as soon as he had stretched out his hand and entered into the city and took it. They hurried and set the city on fire.
20And when the inhabitants of Gai looked round behind them, then they sawthe smoke going up out of the city to heaven, and they were no longer able to flee this way or that way.
20When the men of Ai looked behind them, they saw, and behold, the smoke of the city ascended up to heaven, and they had no power to flee this way or that way. The people who fled to the wilderness turned back on the pursuers.
21And Joshua and all Israel saw that the ambuscade had taken the city, and that the smoke of the city went up to heaven; and they turned and smote the men of Gai.
21When Joshua and all Israel saw that the ambush had taken the city, and that the smoke of the city ascended, then they turned back and killed the men of Ai.
22And these came forth out of the city to meet them; and they were in the midst of the army, some [being] on this side, and some on that; and they smote them until there was not left of them one who survived and escaped.
22The others came out of the city against them, so they were in the middle of Israel, some on this side, and some on that side. They struck them, so that they let none of them remain or escape.
23And they took the king of Gai alive, and brought him to Joshua.
23They captured the king of Ai alive, and brought him to Joshua.
24And when the children of Israel had ceased slaying all that were in Gai, and in the fields, and in the mountain on the descent, from whence they pursued them [even] to the end, then Joshua returned to Gai, and smote it with the edge of the sword.
24When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were consumed, all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.
25And they that fell in that day, men and women, were twelve thousand: [they slew] all the inhabitants of Gai.
25All that fell that day, both of men and women, were twelve thousand, even all the people of Ai.
27Beside the spoils that were in the city, all things which the children of Israel took as spoil for themselves according to the command of the Lord, as the Lord commanded Joshua.
27Israel took for themselves only the livestock and the goods of that city, according to Yahweh’s word which he commanded Joshua.
28And Joshua burnt the city with fire: he made it an uninhabited heap for ever, [even] to this day.
28So Joshua burned Ai and made it a heap forever, even a desolation, to this day.
29And he hanged the king of Gai on a gallows; and he remained on the tree till evening: and when the sun went down, Joshua gave charge, and they took down his body from the tree, and cast it into a pit, and they set over him a heap of stones until this day.
29He hanged the king of Ai on a tree until the evening. At sundown, Joshua commanded, and they took his body down from the tree and threw it at the entrance of the gate of the city, and raised a great heap of stones on it that remains to this day.