Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 207·July 26, 2025

Nehemiah 3:1–5:19

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 207

Nehemiah 3:1–5:19 · Psalm 88 (MT: 89) · Proverbs 21:27 · Acts 26:1–32

Showing Nehemiah 3:1 through 5:19

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1Then Eliasub the high priest, and his brethren the priests, rose up, and built the sheep -gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even to the tower of the hundred they sanctified [it], to the tower of Anameel.
1Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the sheep gate. They sanctified it, and set up its doors. They sanctified it even to the tower of Hammeah, to the tower of Hananel.
2And [they builded] by the side of the men of Jericho, and by the side of the sons of Zacchur, the son of Amari.
2Next to him the men of Jericho built. Next to them Zaccur the son of Imri built.
3And the sons of Asana built the fish -gate; they roofed it, and covered in its doors, and bolts, and bars.
3The sons of Hassenaah built the fish gate. They laid its beams, and set up its doors, its bolts, and its bars.
4And next to them [the order] reached to Ramoth the son of Uria, the son of Accos, and next to them Mosollam son of Barachias the son of Mazebel took [his] place: and next to them Sadoc the son of Baana took [his] place.
4Next to them, Meremoth the son of Uriah, the son of Hakkoz made repairs. Next to them, Meshullam the son of Berechiah, the son of Meshezabel made repairs. Next to them, Zadok the son of Baana made repairs.
5And next to themthe Thecoim took [their] place; but the Adorim applied not their neck to their service.
5Next to them, the Tekoites made repairs; but their nobles didn’t put their necks to the Lord’s work.
6And Joida the son of Phasec, and Mesulam son of Basodia, repaired the old gate; they covered it in, and set up its doors, and its bolts, and its bars.
6Joiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the old gate. They laid its beams and set up its doors, its bolts, and its bars.
7And next to them repaired Maltias the Gabaonite, and Evaron the Meronothite, the men of Gabaon and Maspha, to the throne of the governor on this side the river.
7Next to them, Melatiah the Gibeonite and Jadon the Meronothite, the men of Gibeon and of Mizpah, repaired the residence of the governor beyond the River.
8And next to him Oziel the son of Arachias of the smiths, carried on the repairs: and next to them Ananias the son of one of the apothecaries repaired, and they finished Jerusalem to the broad wall.
8Next to him, Uzziel the son of Harhaiah, goldsmiths, made repairs. Next to him, Hananiah, one of the perfumers, made repairs, and they fortified Jerusalem even to the wide wall.
9And next to them repaired Raphaea the son of Sur, the ruler of half the district round about Jerusalem.
9Next to them, Rephaiah the son of Hur, the ruler of half the district of Jerusalem, made repairs.
10And next to them repaired Jedaia the son of Eromaph, and [that] in front of his house: and next to him repaired Attuth son of Asabania.
10Next to them, Jedaiah the son of Harumaph made repairs across from his house. Next to him, Hattush the son of Hashabneiah made repairs.
11And next [to him] repaired Melchias son of Heram, and Asub son of Phaat Moab, even to the tower of the furnaces.
11Malchijah the son of Harim and Hasshub the son of Pahathmoab repaired another portion and the tower of the furnaces.
12And next to him repaired Sallum the son of Alloes, the ruler of half the district round about Jerusalem, he and his daughters .
12Next to him, Shallum the son of Hallohesh, the ruler of half the district of Jerusalem, he and his daughters made repairs.
13Anun and the inhabitants of Zano repaired the gate of the valley: they built it, and set up its doors, and its bolts, and its bars, and a thousand cubits of the wall as far as the dung -gate.
13Hanun and the inhabitants of Zanoah repaired the valley gate. They built it, and set up its doors, its bolts, and its bars, and one thousand cubits of the wall to the dung gate.
14And Melchia the son of Rechab, the ruler of the district round about Beth-accharim, repaired the dung -gate, he and his sons; and they covered it, and set up its doors, and its bolts, and its bars.
14Malchijah the son of Rechab, the ruler of the district of Beth Haccherem, repaired the dung gate. He built it, and set up its doors, its bolts, and its bars.
15But Solomon the son of Choleze repaired the gate of the fountain, the ruler of part of Maspha; he built it, and covered it, and set up its doorsand its bars, and the wall of the pool of the skins by the meadow of the king, and as far as the steps that lead down from the city of David.
15Shallun the son of Colhozeh, the ruler of the district of Mizpah, repaired the spring gate. He built it, covered it, and set up its doors, its bolts, and its bars; and he repaired the wall of the pool of Shelah by the king’s garden, even to the stairs that go down from David’s city.
16After him repaired Neemias son of Azabuch, ruler of half the district round about Bethsur, as far as the garden of David's sepulchre, and as far as the artificial pool , and as far as the house of the mighty men.
16After him, Nehemiah the son of Azbuk, the ruler of half the district of Beth Zur, made repairs to the place opposite the tombs of David, and to the pool that was made, and to the house of the mighty men.
17After him repaired the Levites, [even] Raum the son of Bani: next to him repaired Asabia, ruler of half the district round about Keila, in his district.
17After him, the Levites—Rehum the son of Bani made repairs. Next to him, Hashabiah, the ruler of half the district of Keilah, made repairs for his district.
18And after him repaired his brethren, Benei son of Enadad, ruler of half the district round about Keila.
18After him, their brothers, Bavvai the son of Henadad, the ruler of half the district of Keilah made repairs.
19And next to him repaired Azur the son of Joshua, ruler of Masphai, another portion of the tower of ascent, where it meets the corner.
19Next to him, Ezer the son of Jeshua, the ruler of Mizpah, repaired another portion across from the ascent to the armory at the turning of the wall.
20After him repaired Baruch the son of Zabu, a second portion, from the corner as far as the door of the house of Eliasub the high priest.
20After him, Baruch the son of Zabbai earnestly repaired another portion, from the turning of the wall to the door of the house of Eliashib the high priest.
21After him repaired Meramoth the son of Uria the son of Accos, a second part from the door of the house of Eliasub, to the end of the house of Eliasub.
21After him, Meremoth the son of Uriah the son of Hakkoz repaired another portion, from the door of the house of Eliashib even to the end of the house of Eliashib.
22And after him repaired the priests, the men of Ecchechar.
22After him, the priests, the men of the surrounding area made repairs.
23And after him repaired Benjamin and Asub over against their house: and after him repaired Azarias son of Maasias the son of Ananias, [the parts] near to his house.
23After them, Benjamin and Hasshub made repairs across from their house. After them, Azariah the son of Maaseiah the son of Ananiah made repairs beside his own house.
24After him repaired Bani the son of Adad, another portionfrom the house of Azaria as far as the corner and to the turning ,
24After him, Binnui the son of Henadad repaired another portion, from the house of Azariah to the turning of the wall, and to the corner.
25of Phalach the son of Uzai, opposite the corner, and [where is] also the tower that projects from the king's house , even the upper one of the prison-house: and after him [repaired] Phadaea the son of Phoros.
25Palal the son of Uzai made repairs opposite the turning of the wall, and the tower that stands out from the upper house of the king, which is by the court of the guard. After him Pedaiah the son of Parosh made repairs.
26And the Nathinim dwelt in Ophal, as far as the garden of the water -gate eastward, and [there is] the projecting tower .
26(Now the temple servants lived in Ophel, to the place opposite the water gate toward the east, and the tower that stands out.)
27And after them the Thecoim repaired, another portionopposite the great projecting tower , even as far as the wall of Ophla.
27After him the Tekoites repaired another portion, opposite the great tower that stands out, and to the wall of Ophel.
28The priests repaired above the horse -gate, [every] man over against his own house.
28Above the horse gate, the priests made repairs, everyone across from his own house.
29And after him Sadduc the son of Emmer repaired opposite his own house: and after him repaired Samaea son of Sechenia, guard of the east -gate.
29After them, Zadok the son of Immer made repairs across from his own house. After him, Shemaiah the son of Shecaniah, the keeper of the east gate, made repairs.
30After him repaired Anania son of Selemia, and Anom, the sixth son of Seleph, another portion: after him Mesulam the son of Barachia repaired over against his treasury.
30After him, Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired another portion. After him, Meshullam the son of Berechiah made repairs across from his room.
31After him repaired Melchia the son of Sarephi as far as the house of the Nathinim, and the chapmen over against the gate of Maphecad, and as far as the steps of the corner.
31After him, Malchijah, one of the goldsmiths to the house of the temple servants, and of the merchants, made repairs opposite the gate of Hammiphkad and to the ascent of the corner.
32And between [that and] the sheep -gatethe smiths and chapmen repaired.
32Between the ascent of the corner and the sheep gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
1Now it came to pass, when Sanaballat heard that we were building the wall, that it was grievous to him, and he was very angry, and railed against the Jews.
1But when Sanballat heard that we were building the wall, he was angry, and was very indignant, and mocked the Jews.
2And he said before his brethren (that [is] the army of the Samaritans) [Is it true] that these Jews are building their city? do they indeed offer sacrifices? will they prevail? and will they this day restore the stones, after they have been burnt and made a heap of rubbish?
2He spoke before his brothers and the army of Samaria, and said, “What are these feeble Jews doing? Will they fortify themselves? Will they sacrifice? Will they finish in a day? Will they revive the stones out of the heaps of rubbish, since they are burned?
3And Tobias the Ammanite came near to him, and said to them, Do they sacrifice or eat in their place? shall not a fox go up and pull down their wall of stones?
3Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, “What they are building, if a fox climbed up it, he would break down their stone wall.”
4Hear, O our God, for we have become a scorn; and return thou their reproach upon their head, and make them a scorn in a land of captivity,
4Hear, our God, for we are despised. Turn back their reproach on their own head. Give them up for a plunder in a land of captivity.
5and do not cover [their] iniquity.
5Don’t cover their iniquity. Don’t let their sin be blotted out from before you; for they have insulted the builders.”
7But it came to pass, when Sanaballat and Tobia, and the Arabians, and the Ammanites, heard that the building of the walls of Jerusalem was advancing, [and] that the breaches began to be stopped, that it appeared very grievous to them.
7But when Sanballat, Tobiah, the Arabians, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the repairing of the walls of Jerusalem went forward, and that the breaches began to be filled, they were very angry;
8And all of them assembled together, to come to fight against Jerusalem, and to destroy it utterly.
8and they all conspired together to come and fight against Jerusalem, and to cause confusion among us.
9So we prayed to our Godand set watchmen against them day and night, because of them.
9But we made our prayer to our God, and set a watch against them day and night because of them.
10And Juda said, The strength of the enemies is broken, yet [there is] much rubbish, and we shall not be able to build the wall.
10Judah said, The strength of the bearers of burdens is fading and there is much rubble, so that we are not able to build the wall.
11And they that afflicted us said, They shall not know, and they shall not see, until we come into the midst of them, and slay them, and cause the work to cease.
11Our adversaries said, They will not know or see, until we come in among them and kill them, and cause the work to cease.
12And it came to pass, when the Jews who lived near them came, that they said to us , They are coming up against us from every quarter.
12When the Jews who lived by them came, they said to us ten times from all places, “Wherever you turn, they will attack us.
13So I set [men] in the lowest part of the place behind the wallin the lurking-places, I even set the people according to their families, with their swords, their spears, and their bows.
13Therefore I set guards in the lowest parts of the space behind the wall, in the open places. I set the people by family groups with their swords, their spears, and their bows.
14And I looked, and arose, and said to the nobles, and to the captains, and to the rest of the people, Be not afraid of them: remember our great and terrible God, and fight for your brethren, your sons, your daughters, your wives, and your houses.
14I looked, and rose up, and said to the nobles, to the rulers, and to the rest of the people, “Don’t be afraid of them! Remember the Lord, who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives, and your houses.
15And it came to pass, when our enemies heard that it was made known to us, and God had frustrated their counsel , that we all returned to the wall, [every] man to his work.
15When our enemies heard that it was known to us, and God had brought their counsel to nothing, all of us returned to the wall, everyone to his work.
16And it came to pass from that day [that] half of them that had been driven forth, wrought the work, and half of them kept guard; and [there were] spears, and shields, and bows, and breast-plates, and rulers behind the whole house of Juda,
16From that time forth, half of my servants did the work, and half of them held the spears, the shields, the bows, and the coats of mail; and the rulers were behind all the house of Judah.
17even of them that were building the wall:—and those who carried the burdens [were] under arms: [each] with one hand wrought his work, and with the other held his dart.
17Those who built the wall, and those who bore burdens loaded themselves; everyone with one of his hands did the work, and with the other held his weapon.
18And the builders [wrought] each man having his sword girt upon his loins, and so they built: and the trumpeter with his trumpet next to him.
18Among the builders, everyone wore his sword at his side, and so built. He who sounded the trumpet was by me.
19And I said to the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work [is] great and abundant, and we are dispersed upon the wall, each at a great distance from his brother.
19I said to the nobles, and to the rulers and to the rest of the people, The work is great and widely spread out, and we are separated on the wall, far from one another.
20In whatsoever place ye shall hear the sound of the cornet, thither gather yourselves together to us; and our God shall fight for us.
20Wherever you hear the sound of the trumpet, rally there to us. Our God will fight for us.
21So we [continued] labouring at the work: and half of them held the spears from the rising of the morning until the stars appeared.
21So we did the work. Half of the people held the spears from the rising of the morning until the stars appeared.
22And at that time I said to the people, Lodge ye every man with his servant in the midst of Jerusalem, and let the night be a watch-time to you, and the day a work-time.
22Likewise at the same time I said to the people, “Let everyone with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and may labor in the day.
23And I was [there], and the watchmen behind me, and there was not a man of us that put off his garments.
23So neither I, nor my brothers, nor my servants, nor the men of the guard who followed me took off our clothes. Everyone took his weapon to the water.
1And the cry of the people and their wives [was] great against their brethren the Jews.
1Then there arose a great cry of the people and of their wives against their brothers the Jews.
2And some said, We [are] numerous with our sons and our daughters; so we will take corn, and eat, and live.
2For there were some who said, We, our sons and our daughters, are many. Let us get grain, that we may eat and live.
3And some said, [As to] our fields and vineyardsand houses, let us pledge [them], and we will take corn, and eat.
3There were also some who said, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses. Let us get grain, because of the famine.
4And some said, We have borrowed money for the king's tributes:—our fields, and our vineyards, and houses [are pledged].
4There were also some who said, We have borrowed money for the kings tribute using our fields and our vineyards as collateral.
5And now our flesh [is] as the flesh of our brethren, our children [are] as their children: yet, behold, we are reducing our sons and our daughters to slavery, and some of our daughters are enslaved: and there is no power of our hands, for our fields and our vineyards [belong] to the nobles.
5Yet now our flesh is as the flesh of our brothers, our children as their children. Behold, we bring our sons and our daughters into bondage to be servants, and some of our daughters have been brought into bondage. It is also not in our power to help it, because other men have our fields and our vineyards.
6And I was much grieved as I heard their cry and these words.
6I was very angry when I heard their cry and these words.
7And my heart took counsel within me, and I contended against the nobles, and the princes, and I said to them, Should every man demand of his brother what ye demand? And I appointed against them a great assembly,
7Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them, “You exact usury, everyone of his brother.” I held a great assembly against them.
8and I said to them, We of our free-will have redeemed our brethren the Jews that were sold to the Gentiles; and do ye sell your brethren? and shall they be delivered to us? And they were silent, and found no answer.
8I said to them, We, after our ability, have redeemed our brothers the Jews that were sold to the nations; and would you even sell your brothers, and should they be sold to us?” Then they held their peace, and found not a word to say.
9And I said, The thing which ye do [is] not good; ye will not so walk in the fear of our God because of the reproach of the Gentiles our enemies.
9Also I said, The thing that you do is not good. Shouldn’t you walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies?
10Both my brethren, and my acquaintances, and I, have lent them money and corn: let us now leave off this exaction.
10I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury.
11Restore to them, I pray, as at this day, their fields, and their vineyards, and their olive-yards, and their houses, and bring forth to them corn and wineand oil of the money.
11Please restore to them, even today, their fields, their vineyards, their olive groves, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the grain, the new wine, and the oil, that you are charging them.
12And they said, We will restore , and we will not exact of them; we will do thus as thou sayest.Then I called the priests, and bound them by oath to do according to this word.
12Then they said, We will restore them, and will require nothing of them. We will do so, even as you say.Then I called the priests, and took an oath of them, that they would do according to this promise.
13And I shook out my garment, and said, So may God shake out every man who shall not keep to this word, from his house, and from his labours, he shall be even thus shaken out, as an outcast and empty. And all the congregation said, Amen,and they praised the Lord: and the people did this thing.
13Also I shook out my lap, and said, So may God shake out every man from his house, and from his labor, that doesn’t perform this promise; even may he be shaken out and emptied like this.” All the assembly said, Amen,and praised Yahweh. The people did according to this promise.
14From the day that he charged me to be their ruler in the land of Juda, from the twentieth year even to the thirty-second year of Arthasastha, twelve years, I and my brethren ate not [provision] extorted from them.
14Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even to the thirty-second year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brothers have not eaten the bread of the governor.
15But as for the former acts of extortion wherein [those who were] before me oppressed them, they even took of them their last money, forty didrachms for bread and wine; and the [very] outcasts of them exercised authority over the people: but I did not so, because of the fear of God.
15But the former governors who were before me were supported by the people, and took bread and wine from them, plus forty shekels of silver; yes, even their servants ruled over the people, but I didn’t do so, because of the fear of God.
16Also in the work of the wall I treated them not with rigor, I bought not land: and all that were gathered together [came] thither to the work.
16Yes, I also continued in the work of this wall. We didn’t buy any land. All my servants were gathered there to the work.
17And the Jews, to [the number of] a hundred and fifty men, besides those coming to us from the nations round about, [were] at my table.
17Moreover there were at my table, of the Jews and the rulers, one hundred fifty men, in addition to those who came to us from among the nations that were around us.
18And there came [to me] for one day one calf, and I had six choice sheepand a goat; and every ten days wine in abundance of all sorts: yet with these I required not the bread of extortion, because the bondage was heavy upon this people.
18Now that which was prepared for one day was one ox and six choice sheep. Also fowls were prepared for me, and once in ten days a store of all sorts of wine. Yet for all this, I didn’t demand the governor’s pay, because the bondage was heavy on this people.
19Remember me, O God, for good, [in] all that I have done to this people.
19Remember me, my God, for all the good that I have done for this people.