Old Testament readings use the Septuagint , the Scripture the apostles quoted. Masoretic numbering shown for reference.Learn why
← Day 285·October 12, 2026

Jeremiah 9:1–10:25

Septuagint (Brenton) compared with World English Bible (Masoretic-derived)

Full reading for Day 285

Jeremiah 9:1–10:25 · Psalm 117 (MT: 118) · Proverbs 27:7 · Colossians 3:1–25

This Book Has Restored Content

The MT adds ~2,700 words and rearranges the entire structure.

Full Analysis →

Showing Jeremiah 9:1 through 10:25

View

Septuagint (Brenton)

Authoritative text

World English Bible

Masoretic-derived · highlighted where altered

1Who would give me a most distant lodge in the wilderness, that I might leave my people, and depart from them? for they all commit adultery, an assembly of treacherous men.
1Oh that my head were waters, and my eyes a spring of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!
2And they have bent their tongue like a bow: falsehood and not faithfulness has prevailed upon the earth; for they have gone on from evil to evil, and have not known me, saith the Lord.
2Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men, that I might leave my people and go from them! For they are all adulterers, an assembly of treacherous men.
3Beware ye each of his neighbour, and trust ye not in your brethren: for every one will surely supplant, and every friend will walk craftily.
3“They bend their tongue, as their bow, for falsehood. They have grown strong in the land, but not for truth; for they proceed from evil to evil, and they don’t know me,” says Yahweh.
4Every one will mock his friend; they will not speak truth: their tongue has learned to speak falsehoods; they have committed iniquity, they ceased not, so as to return.
4“Everyone beware of his neighbor, and don’t trust in any brother; for every brother will utterly supplant, and every neighbor will go around like a slanderer.
5[There is] usury upon usury, and deceit upon deceit: they would not know me, saith the Lord.
5Friends deceive each other, and will not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies. They weary themselves committing iniquity.
6Therefore thus saith the Lord, Behold, I will try them with fire, and prove them; for I will do [thus] because of the wickedness of the daughter of my people.
6Your habitation is in the middle of deceit. Through deceit, they refuse to know me,” says Yahweh.
7Their tongue is a wounding arrow; the words of their mouth are deceitful: [one] speaks peaceably to his neighbour, but in himself retains enmity.
7Therefore Yahweh of Armies says, “Behold, I will melt them and test them; for how should I deal with the daughter of my people?
8Shall I not visit for these things? saith the Lord: and shall not my soul be avenged on such a people as this?
8Their tongue is a deadly arrow. It speaks deceit. One speaks peaceably to his neighbor with his mouth, but in his heart, he waits to ambush him.
9Take up a lamentation for the mountains, and a mournful dirge for the paths of the wilderness, for they are desolate for want of men; they heard not the sound of life from the birds of the sky, nor the cattle: they were amazed, they are gone.
9Shouldn’t I punish them for these things?” says Yahweh. “Shouldn’t my soul be avenged on a nation such as this?
10And I will remove the inhabitants of Jerusalem, and make it a dwelling-place of dragons; and I will utterly waste the cities of Juda, so that they shall not be inhabited.
10I will weep and wail for the mountains, and lament for the pastures of the wilderness, because they are burned up, so that no one passes through; Men can’t hear the voice of the livestock. Both the birds of the sky and the animals have fled. They are gone.
11Who is the wise man, that he may understand this? and he that has the word of the mouth of the Lord [addressed] to him, let him tell you wherefore the land has been destroyed, has been ravaged by fire like a desert, so that no one passes through it.
11“I will make Jerusalem heaps, a dwelling place of jackals. I will make the cities of Judah a desolation, without inhabitant.
12And the Lord said to me, Because they have forsaken my law, which I set before them, and have not hearkened to my voice;
12Who is wise enough to understand this? Who is he to whom the mouth of Yahweh has spoken, that he may declare it? Why has the land perished and burned up like a wilderness, so that no one passes through?
13but went after the lusts of their evil heart, and after the idols which their fathers taught them [to worship]:
13Yahweh says, “Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice or walked in my ways,
14therefore thus saith the Lord God of Israel, Behold, I will feed them with trouble and will cause them to drink water of gall:
14but have walked after the stubbornness of their own heart and after the Baals, which their fathers taught them.”
15and I will scatter them among the nations, to them whom neither they nor their fathers knew; and I will send a sword upon them, until I have consumed them with it.
15Therefore Yahweh of Armies, the God of Israel, says, “Behold, I will feed them, even this people, with wormwood and give them poisoned water to drink.
16Thus saith the Lord, Call ye the mourning women, and let them come; and send to the wise women, and let them utter their voice;
16I will scatter them also among the nations, whom neither they nor their fathers have known. I will send the sword after them, until I have consumed them.”
17and let them take up a lamentation for you, and let your eyes pour down tears, and your eyelids drop water.
17Yahweh of Armies says, “Consider, and call for the mourning women, that they may come. Send for the skillful women, that they may come.
18For a voice of lamentation has been heard in Sion, How are we become wretched! we are greatly ashamed, for we have forsaken the land, and have abandoned our tabernacles!
18Let them make haste and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears and our eyelids gush out with waters.
19Hear now, ye women, the word of God, and let your ears receive the words of his mouth, and teach your daughters lamentation, and [every] woman her neighbour a dirge.
19For a voice of wailing is heard out of Zion, ‘How we are ruined! We are greatly confounded because we have forsaken the land, because they have cast down our dwellings.’”
20For death has come up through your windows, it has entered into our land, to destroy the infants without, and the young men from the streets.
20Yet hear Yahweh’s word, you women. Let your ear receive the word of his mouth. Teach your daughters wailing. Everyone teach her neighbor a lamentation.
21And the carcases of the men shall be for an example on the face of the field of your land, like grass after the mower, and there shall be none to gather [them].
21For death has come up into our windows. It has entered into our palaces to cut off the children from outside, and the young men from the streets.
22Thus saith the Lord, Let not the wise man boast in his wisdom, and let not the strong man boast in his strength, and let not the rich man boast in his wealth;
22Speak, “Yahweh says, “‘The dead bodies of men will fall as dung on the open field, and as the handful after the harvester. No one will gather them.’”
23but let him that boasts boast in this, the understanding and knowing that I am the Lord that exercise mercy, and judgment, and righteousness, upon the earth; for in these things is my pleasure, saith the Lord.
23Yahweh says, “Don’t let the wise man glory in his wisdom. Don’t let the mighty man glory in his might. Don’t let the rich man glory in his riches.
24Behold, the days come, saith the Lord, when I will visit upon all the circumcised their uncircumcision;
24But let him who glories glory in this, that he has understanding, and knows me, that I am Yahweh who exercises loving kindness, justice, and righteousness in the earth, for I delight in these things,” says Yahweh.
25on Egypt, and on Idumea, and on Edom, and on the children of Ammon, and on the children of Moab, and on every one that shaves his face round about, [even] them that dwell in the wilderness; for all the Gentiles are uncircumcised in flesh, and all the house of Israel are uncircumcised [in] their hearts.
25“Behold, the days come,” says Yahweh, that I will punish all those who are circumcised only in their flesh:
1Hear ye the word of the Lord, which he has spoken to you, O house of Israel.
1Hear the word which Yahweh speaks to you, house of Israel!
2Thus saith the Lord, Learn ye not the ways of the heathen, and be not alarmed at the signs of the sky; for they are alarmed at them, [falling] on their faces.
2Yahweh says, “Don’t learn the way of the nations, and don’t be dismayed at the signs of the sky; for the nations are dismayed at them.
3For the customs of the nations are vain; it is a tree cut out of the forest, the work of the carpenter, or a molten image.
3For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the ax.
4[They are] beautified with silver and gold, they fix them with hammers and nails;
4They deck it with silver and with gold. They fasten it with nails and with hammers, so that it can’t move.
5they will set them up that they may not move; it is wrought silver, they will not walk,
5They are like a palm tree, of turned work, and don’t speak. They must be carried, because they can’t move. Don’t be afraid of them; for they can’t do evil, neither is it in them to do good.”
9it is forged silver [brought] from Tharsis, gold will come from Mophaz, and the work of goldsmiths: [they are] all the works of craftsmen, they will clothe themselves with blue and scarlet. They must certainly be borne, for they cannot ride [of themselves]. Fear them not; for they cannot do any evil, and there is no good in them.
9There is silver beaten into plates, which is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the engraver and of the hands of the goldsmith. Their clothing is blue and purple. They are all the work of skillful men.
11Thus shall ye say to them, Let the gods which have not made heaven and earth perish from off the earth, and from under this sky.
11“You shall say this to them: ‘The gods that have not made the heavens and the earth will perish from the earth, and from under the heavens.’”
12It is the Lord that made the earth by his strength, who set up the world by his wisdom, and by his understanding stretched out the sky,
12God has made the earth by his power. He has established the world by his wisdom, and by his understanding has he stretched out the heavens.
13and set abundance of waters in the sky, and brought up clouds from the ends of the earth; he made lightnings for the rain, and brought forth light out of his treasures.
13When he utters his voice, the waters in the heavens roar, and he causes the vapors to ascend from the ends of the earth. He makes lightnings for the rain, and brings the wind out of his treasuries.
14Every man is deprived of knowledge, every goldsmith is confounded because of his graven images; for he has cast false gods, there is no breath in them.
14Every man has become brutish and without knowledge. Every goldsmith is disappointed by his engraved image; for his molten image is falsehood, and there is no breath in them.
15They are vain works, wrought in mockery; in the time of their visitation they shall perish.
15They are vanity, a work of delusion. In the time of their visitation they will perish.
16Such is not the portion of Jacob ; for he that formed all things, he is his inheritance; the Lord is his name.
16The portion of Jacob is not like these; for he is the maker of all things; and Israel is the tribe of his inheritance. Yahweh of Armies is his name.
17He has gathered thy substance from without that lodged in choice [vessels].
17Gather up your wares out of the land, you who live under siege.
18For thus saith the Lord, Behold, I [will] overthrow the inhabitants of this land with affliction, that thy plague may be discovered.
18For Yahweh says, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this time, and will distress them, that they may feel it.
19Alas for thy ruin! thy plague is grievous: and I said, Surely this is thy wound, and it has overtaken thee.
19Woe is me because of my injury! My wound is serious; but I said, “Truly this is my grief, and I must bear it.
20Thy tabernacle is in a ruinous state, it has perished; and all thy curtains have been torn asunder: my children and my cattle are no more: there is no more any place for my tabernacle, [nor] place for my curtains.
20My tent has been destroyed, and all my cords are broken. My children have gone away from me, and they are no more. There is no one to spread my tent any more, to set up my curtains.
21For the shepherds have become foolish, and have not sought the Lord; therefore the whole pasture has failed, and [the sheep] have been scattered.
21For the shepherds have become brutish, and have not inquired of Yahweh. Therefore they have not prospered, and all their flocks have scattered.
22Behold, there comes a sound of a noise, and a great earthquake from the land of the north , to make the cities of Juda a desolation, and a resting-place for ostriches.
22The voice of news, behold, it comes, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah a desolation, a dwelling place of jackals.
23I know, O Lord, that man's way is not his own; neither shall a man go, and direct his going.
23Yahweh, I know that the way of man is not in himself. It is not in man who walks to direct his steps.
24Chasten us, O Lord, but with judgment; and not in wrath, lest thou make us few.
24Yahweh, correct me, but gently; not in your anger, lest you reduce me to nothing.
25Pour out thy wrath upon the nations that have not known thee, and upon the families that have not called upon thy name: for they have devoured Jacob, and consumed him, and have made his pasture desolate.
25Pour out your wrath on the nations that don’t know you, and on the families that don’t call on your name; for they have devoured Jacob. Yes, they have devoured him, consumed him, and have laid waste his habitation.